|
My
dear brother, the chairman of the Arab Cultural Club,
Dear
publishers,
Dear
intellectuals,
Our
esteemed audience
This
is the 44th exhibition that you, the Arab Cultural Club,
Lebanon and
our Arab brethren are presenting. And this is a badge of honor
for the
club, for the publishers and all those working in the industry
of books and
their production.
The
Arab Cultural Club, through its dedication to domestic and
national
causes over more than half a century; through its cultural and
social activities; and through its book
exhibition has become a pillar of our domestic
and national heritage. Along with other institutions, it has
turned into a banner for Beirut to help
promote its leading role in culture, education and the
spread of freedoms.
Much
has been said in recent years about the radical changes that
have
pushed the world, and have almost pushed us, the Arabs, into
the post-written-word era. We all know the difficulties facing
the
publishing sector, which are no different from those facing
other economic sectors. But I firmly
believe that the culture of books and the printed
word, to which our countries have generously
contributed in ancient history and more
contemporary times, will remain a symbol of the humanity of
mankind, the potential for its
excellence and the ability to express our emotions,
ambitions and aspirations in a creative manner. This
literary culture spotlights the will, freedom
and ability to choose and to develop.
This
does not mean that there is no competition from other
audio-visual
media sources of education and knowledge, where modern
communication channels offer quick and
pre-prepared information. However, new and inherited
knowledge is in dire need of books as a source for
in-depth information in all its forms -
its history, its evolution, its mark on life and its rapidly
changing stages.
It
is a skill to turn the book into an attractive commodity that
can
compete with other outlets of information, through
professional
production, at modest costs and appropriate promotion. Sadly,
a contributing factor to the crisis of
books in the market is the lack of funds for investment in
this sector. Another factor which is worrying for book
publishing is the need to be competitive if our print culture
in the present era is to meet the needs of our young
generations with regard to curricula needs for knowledge, as
well as dealing with changes in the world on all
levels.
We
must not forget that knowledge, both new and old, is
transmitted today in the main
international languages, in new methods and through modern
tools.
It
is incumbent on educators and intellectuals, who are involved
in the
public academic and cultural sector in all areas of
specialization, to acquire the necessary expertise for the new
era. They need to
acquaint themselves with new texts and methods
and to accompany their constant development amid the
controversies and alternatives that
surround them. Such a course of action will complement
efforts to modernize the Arabic language, and allow it
to accompany the course developments
and other changes. To me, the focus on other international
languages will neither weaken nor hurt our language. What
would hurt our language is the inability to absorb
modern information, its terminology,
technology and horizons.
This
means we are facing two, rather than one, problem: The problem
of the creator and the producer, and
the problem of producing and marketing the book.
On the one hand, I am not a subscriber to the theory that the
crisis of books and culture in Lebanon
and other Arab countries is a structural issue
that cannot be remedied or overcome. Today, we possess one,
modern Arab culture that is undergoing
severe labor pains because of comprehensive and
rapid changes. We are not alone in this battle to catch up
with the modern abundance of
information. Just as previous generations of Arab
intellectuals excelled in developing promising cultural
environments, contemporary Arab
intellectuals and their students also will, through
serious work, persistent efforts and a sense of
responsibility, succeed in creating a new awareness about
ourselves and the world. We need this for ourselves and for
our young generations.
A
delegation of Lebanese and Arab publishers visited me at the
prime
minister's office in 1998, with a request related to the
import of raw materials, postal services and export
difficulties. I realized that some
the demands were worthy of my attention. This is why we
incorporated in the policy statement, which we presented to
Parliament yesterday, a special mention of the care to be
afforded by the Ministry of Culture to large cultural projects
that would encourage the book publishing industry, its
marketing and its export.
Beirut, thanks to the
excellence of its intellectuals and the Arab intellectuals who
based themselves here - and thanks to its publishers - was the
main center of the Arabic language book publishing industry.
It was the haven of the Arab press. Today, the government
wishes to work with these two sectors, as with all the other
industrial sectors, to recover its advanced role in finding
remedies to problems and in employing all available means to
provide incentives and protection.
We
undoubtedly have in our possession the means to overcome
crises caused by recession, bureaucracy and insufficiency in
the needs of modernization. We are equipped with long-time
expertise, familiarity with markets and the developments in
the world of industry and crafts. We have a free economic
system that facilitates activity and initiative. In our
country, there are many highly and broadly cultured
individuals, who have in the past played prominent roles
within our Arab arena. They can once more play effective and
leading roles. Last but not least, we also have a democratic
system, encouraging freedom of expression and freedom of the
word. These are political and cultural freedoms which
encourage thinking, work and production in an atmosphere of
freedom, creativity and excellence.
You
publishers overcame many difficulties during the internal
strife, and
until the early 1990s suffered your share of sacrifice. With
appropriate investment in the most promising sectors, you will
overcome the recession and return to the forefront of Arab
markets. But in addition to inspired investment, this requires
a measure of professionalism and diversity; it requires
responsible and uninterrupted production activity with authors
and intellectuals on the one hand, and with the modern tools
on the other.
We
are striving, through systematic coordination between the
government and the productive and services sectors as well as
the civil society, to recover Lebanon's role as the printing
press of the Arab world and the center of thought and
publishing. We would like Lebanon to be the forum and
environment for the media, the destination for tourists, the
hospital for the weak and the haven for all those wishing to
benefit and converge under a horizon open to the world.
My
noble brothers,
The
Arab Cultural Club is a symbol of Lebanon's prosperous civil
society
institutions. Its activities and continuity provide the most
obvious proof of the significant services the cultural
institutions can provide to the homeland on all levels. The
Book Fair has been one of these activities, which must
continue so that Beirut can maintain its special status and so
Lebanon can remain a beacon of Arab enlightenment and
knowledge. The club and similar institutions played an
important role in maintaining cultural, political and economic
links during the years of strife. We will continue to work
together, as a government, a society and institutions, for
constructive and sophisticated culture, for quality of life
and for a prosperous future for our children, for society and
the nation at large.
Thanks
to the publishers and to the Arab Cultural Center, the Book
Fair has become an attraction for the Lebanese and for the
Arabs. It also can have a more important symbolic and
practical impact on the development of qualitative cultural
activities by identifying the means for encouraging a greater
number of books and authors, and accommodating modern
technology as a tool of mass communication.
Long
live Beirut, a beacon for Arab and international cultures,
Long
live the Arab Cultural Club, the vibrant environment of Arab
culture,
God
bless you all, and long live Lebanon.
|